待使馆的圣诞晚宴并不算奢华,但用餐氛围很好,来的宾客们大多是互不认识的,也能在用餐之时轻声交谈。
林朝阳身旁坐着的是个中国面孔的老人家,他见林朝阳夫妻俩举止亲密,眼带笑意。
林朝阳跟他一聊才知道,对方竟然是萧乾。
萧乾有很多重身份,作家、记者和翻译家,在他每一个身份的背后都有着不俗的成就。
早在三十年代,他便写出了被誉为中国现代文学中最具份量和魅力的自传性爱情悲剧的诗情《梦之谷》,被现代文学研究学者认为是三十年代京派文学的代表人物之一。
他所写的《篱下集》,曾被沈丛文高度评价:“除了觉得很好,说不出别的意见。”
抗战时期,他又写出了诸如《见闻》《灰烬》等众多颇具影响力的报告文学作品。
同时在翻译事业上他也卓有成就,后现代文学和意识流文学的奠基人之一詹姆斯·乔伊斯的重要作品《尤利西斯》的中文译本便是他所翻译的。
林朝阳不认识萧乾,但萧乾却认识他。
“你对我没印象,我对你可有印象。今年的全国优秀短篇评奖,我就坐在下面看你领奖呢。”萧乾笑眯眯的说道。
“久仰您的大名!”
“是我久仰你的大名才对。《天下第一楼》写的很好,人艺又多了部经典之作。”
萧乾的话顿时让林朝阳想起了五月份《天下第一楼》公演的时候,对方当时还写文章夸奖过《天下第一楼》。
“多谢您的厚爱。”
面对前辈的夸奖,林朝阳当然得谦虚几句。
“最近写剧本了吗?”萧乾问。
“写了,不过不是话剧,是电影剧本。一部是改编了我自己的《牧马人》,交给了沪影厂的谢靳导演。一部是给香江的李翰祥导演写的。”
萧乾听着他的话感叹起来,“你那部《赖子的夏天》也是今年发表的吧?一年一部长篇、两部剧本,到底是年轻人啊!”
“《赖子的夏天》是去年年末写的。”
萧乾微微颔首,“等电影什么时候上映了,我去给你捧场。”
“谢谢您的支持,不过电影要上映早着呢。”
萧乾又问:“伱也要参加国际写作计划吗?”
“国际写作计划?”林朝阳微微一愣,觉得有点耳熟,他想到了之前李拓到家里做客时好像曾经聊过。
他摇了摇头,“没有,我没有参加那个写作计划,我这次是受朋友的邀请来的。”
萧乾口中的“国际写作计划”是由美籍华裔作家聂华苓和其丈夫美国著名诗人保罗·安格尔发起的活动。
去年是国际写作计划实施的第一年,萧乾受邀成为第一批参与活动的中国作家,在美国进行了为期四個多月的交流活动。
萧乾误以为林朝阳也是因为要参加国际写作计划,才会受邀出席待使馆的晚宴呢。