面孔很陌生,不像是学校的老师。
李丽顿时有点紧张起来。
旧金山的治安并不好,所以她很少一个人乱逛,特别是晚上。
不过这是大学校园,相对于好点。
对方走到她车前停下脚步,倒显得很有礼貌,用一口带有西部口音的英语问道:“您就是李丽小姐?”
“是的,我是,请问你是?”
“我叫罗伯特奥伦巴特勒,是一名作家。”对方自我介绍。
罗伯特奥伦巴特勒?
李丽听了感到惊讶。
她可是听过这个名字的。
巴特勒在美国也是很有名气的一位作家,他的短篇曾入选年度《美国最佳短篇选》,获得过获全国杂志奖等奖项。
他的有一个他共同特点,与他的一段经历有关。
六十年代末,他应征入伍参加越南战争,在驻越美军先后从事情报和翻译工作。
而这段经历成了他的写作源泉,所以他的作品好多都是写越战的。
既然对方是作家,李丽的警惕心慢慢收起,笑着问道:“你好,巴特勒先生,你找我有事?”
“李丽小姐,我听闻你是著名的翻译家,非常擅长中英文作品互译.所以我想请你翻译我的一篇,我想参加在中国举行的文学大奖。”
说完,巴特勒从随身带着的公文包里拿出一张报纸递给李丽,正是刊登了征文启事的那张《纽约时报》。
太好啦.