第两百四十三章:文化自信(2 / 4)

华夏戏曲、华夏戏曲演唱、华夏京剧、华夏戏剧英文字幕……

热度直接盖过了以往的华夏美食、华夏功夫、华夏制造等等。

这说明什么?

说明近期搜索华夏戏曲的外国网友数量,有显著提升。

《神女劈观》在海外的高热度,还顺带引得无数网友涌进(华夏国际电视台考古,跑到数年前发布的京剧视频下关注学习。

短短一天时间,视频播放量暴增1多万,热评第一还被国外网友拿下。

神女带动海外“京剧热”的现象,登上了海外各国热搜,屡次被各国的主流媒体报道。

各大媒体都用巨幅版面报道了“神女现象”,并且力赞《神女劈观》成为海外网友了解华夏戏曲文化的“一张名片”。

华夏网友对此都惊呆了!

于国内而言,不少人从小就或多或少听闻过、接触过传统戏曲文化,《神女劈观》能获得不错的接受度,其实是一个可以预料到的现象。

但神女全程使用中文唱腔,为何不懂中文、更不懂戏曲文化的海外网友会听得津津有味?

而且这可不是华夏首次向海外,输出华夏戏曲文化。

海外的各大视频网站,设有专门的戏曲宣传官网,也经常有热爱戏曲的华人,在海外搬运大型戏曲演出视频。

但是都反响平平,点击率少得可怜。

而且从视频底下的留言,也能看出受众也基本都是华人。

反观《神女劈观》没有因为语言不通在外网遇冷,反而收获一片好评,且有热度愈演愈烈的趋势。

那些几乎没接触过京剧的老外,在高热度下被神女种草戏曲文化,部分老外在热评中还能“被科普”《神女劈观》之于传统京剧的区别。

神女文化出海的路径,导致不少老外心甘情愿去了解、学习最纯正的戏曲。

大家常说的文化输出,其实就是指使用华夏文化元素的东西,引起外网对华夏文化产生兴趣,从而去主动关注、了解华夏文化。

《神女劈观》这波,显然是文化输出无疑了!

网友忍不住纷纷感慨。

“没想到神女,居然还能激起外网探索华夏文化的兴趣。”

“昨天我还在油管看到岛国版本的《神女》,没想到神女居然卷到海外去了!”

“但凡华语乐坛有神女一半卷,我的歌单里也不至于全是顾城的作品!”

“我想起来了,昨天逛某站,音乐区排行榜,前五里面3个神女一个顾城!”

“神女这波属实是文化输出了!”

“什么文化输出,这分明是文化自信!”

“有一说一,神女出圈的背后,离不开顾城的功劳!”

“听说顾城接到韩校长邀请时,主动提出不收取任何酬劳,就为了向国内外网友弘扬、科普华夏戏曲文化!”

“太感动了!顾城简直就是娱乐圈的清流!”

举报本章错误( 无需登录 )