看台上数千观众里,不少人还在那儿交头接耳:权宝儿是谁?喔?是个在日本很红的韩国人?可是国内怎么没听说过?和咱完全没有交集啊。
当然也有初音娱乐的员工相对而言比较熟,就给身边的人安利:这妹子实力很强,还给初音歌姬的日版做过声优。
湖面上升起两行莲花灯,从苏堤岸边一路蜿蜒出一条数百步的隐形步道。权宝儿一袭别致的黑色羽裳,连着曳波长裙。衣襟、领口都可以看到一些羽毛状的滚边,和哥特萝的蕾丝巧妙地搭配起来,十分相得益彰。
羽裳的款式是半裸肩的,可以看到迷人的锁骨,也尽量契合了mv里的造型,凸显出少女很冷,楚楚可怜的卖点。
她就这么打着一把半透明的荷花伞,沿着步道缓缓行来。因为进场的位置太远,固定的舞台灯光没法获得较好的角度,所以空中安置了两架无人直升机,提供探照灯光。
几面蒙着巨幅喷雾水膜的屏幕上,最大的那一块画风一变,从现场取景转播,变成了播放事先录好的mv——正是权宝儿去年写的那首。而其他几幅相对小一些的水幕,则依然是实景转播。
观众们正茫然不解,主幕上的内容很快打消了他们的疑惑——之所以放mv,是因为对方要唱的是双语歌,而mv是中日文双语字幕的。不放mv的话很多听众就听不懂了。
尽管中国人听外文歌从来都没追求听懂——远的不说,就刚才少女时代那几首韩语歌。大家都是一句没听懂,但这并不妨碍观众自嗨。
大家更多关注的是音乐,舞姿,以及舞台特效。
尤其是舞台特效。音乐和舞姿还可以在mv上欣赏,大冬天夜里专程忍着寒冷看现场,不就是看特效和互动氛围的。
“冬の妖精たちが辉き舞い降りてくる……”
当权宝儿走到舞台中央,抒情深湛的歌声婉转流泻,与双语字幕配合得丝丝入扣。声音抒情而辽远,在空旷的湖面上,竟然也可以形成微微的回声。两旁地小水幕则专注抓取上身特写,把一颦一笑传达得极为传神,浑然便是一个冬日伤逝的少女。
这首歌也算是宝儿在初音员工当中知名度最高的一首歌了,因为毕竟是去年来给“初音歌姬”录制日版的时候在中国写的,后来不少初音娱乐的员工都听过各种版本。用来作为开场衔接的纽带,足见是用了心的。
第一段是纯日语、中文字幕。到了第二段时,宝儿很诚意地切换到了中文填词,也就是她当初第一次在顾莫杰面前唱这首歌时即兴编译的那段歌词——这也是她为什么宁可放弃劲舞,也要选择抒情的慢歌。