毫无疑问高轩是获得船长奖后,今年北影毕业后,以全额奖学金进入法影。
有同学立刻反驳:“先生,那么你有没有考虑过血腥味以及腐臭味,会让很多人恶心,电影不是纪录片,不能太写实。”
“我能理解为,你是在责备纪录片太写实吗?”高轩画风一转:“用最近火爆的《香水》举例,在主角格雷诺耶犯罪时,配乐是圣咏调,也不是悬疑色彩的音乐。”
“如果有特定表达寒意,我举一个应用的场地,突出一位嗜血的连环杀人狂,他喜欢血腥味,那么我作为导演要让观众们味道甘蔗的鲜甜味,观众能更清楚地知晓,为什么嗜血,如果未来电影有嗅觉,我认为会出现配味师。”
学生之间争辩不断,而一旁的沃赞吉教授,压根不制止,很乐意见到学生们争论。
在情绪激动的与人争辩时,会想尽一些打压对方观点,这种状况大脑运转是仅次于遇到生命危险,和媳妇查岗。
急智充分被激发。
大概半小时后,沃赞吉都喝完一杯红茶,他才出言。
“先生们,先调整情绪,关于未来电影嗅觉的话题,我们可以请教专业人士。”沃赞吉故意说话。
当学生们还在想专业人士是指谁,是不是什么香水品牌的总设计师时,听到沃赞吉的后半句。
“在四月份,楚舜先生回来巴黎参加法中文化交流论坛,届时我们学院邀请了楚舜先生来学校进行一场演讲。”
此话一出,在场所有学生都激动了,就好像没有男性能够拒绝得了奥特曼,也没有学电影的人能够不崇拜楚舜。
华夏与许多国家都保持着文化交流,而今年的交流论坛更加的官方,参与的有法国的华夏研究学者,以及法文专业的华夏教授。
要传播文化翻译家是必不可少的一环,喜欢看书的都知道,译者是对书籍质量绝对的影响因素。
莎士比亚戏剧必须得朱豪生先生,契诃夫文集必须得汝龙先生,屠格涅夫的长篇推荐丽尼先生,博尔赫斯与欧·亨利都认准王永年先生等等,有时间做一期关于名著的最好译本,现在不赘述。
邀请楚舜去,除开他是在法兰西最出名的华夏人外,还有交流论坛希望将华夏研究楚舜的著作译为法文版。
“高等等,晚上有没有约,韦嫩餐厅我约到了位置。”