第五百九十章 翻译符文(3 / 4)

虽然我不能百分之百的翻译出这些符文的内容,但有一点是可以肯定的。

这些符文确实含有意义规律,但它们和现代文字却有本质的不同。

说简单一点儿吧,就是一个符文比一个现代汉字所蕴含的意义更加丰富。

现代文字是由几个字组成一个词,然后再用词造出一个句子,就可以表达清楚一段话的意义了。

而符文却不是这样,每个符文都可以代表一小段意义,而几个符文组合在一起,就可以表述出一段很长很长的意义。

就比如说,我今天早上吃完早饭,出门去遛弯,天气很不错,我的心情也很好。.

这段话用符文去表示,只需要三个简单的字符。

晨,阳,说。

“说”是个通假字,现代文写作“悦”,高兴的意思。

当然,符文可没有我写的这三个字这么简单直白,我只是在表述符文翻译的基本规律罢了。

我张了张嘴,刚想把这些话说给那若兰听,但我想了一下还是忍住了。

我可不想把这些东西教给他,瞧他现在这副模样,恨不得立马就在墙壁旁边扎个帐篷住上个十年八年的。

他要是学会了符文翻译的规律,肯定会赖在这里,不把这些符文都翻译完了他就不肯走。

“嗨,这种东西……我也说不清楚,等哪天闲了我再和你好好聊吧。那爷,走了走了。”

我赶紧拉着那若兰离开了墙壁,把他硬塞进队伍里。

举报本章错误( 无需登录 )