72.一个法国人(4 / 4)

“法语?”

椿伯和费舍尔他们同时转过头来看向他,却见米哈伊尔愣愣地看了一眼费舍尔,随后才颇为不自然地说道,

“嗯,这是我们同伴留下的文字,是他们那里的语言。”

“原来是这样。”

椿伯深以为然,没有多问,但米哈伊尔放下了手中的纸张,又抬起了另外的一张纸张,却忽而疑惑地发现了另外一件值得注意的事。

这些纸张上大多都是各式各样的诗句,有一些是米哈伊尔认得的,有一些则米哈伊尔搜索计算机也不知道,不知道是不是原创的。

而值得注意的是,虽然这些诗句的笔迹都是同一种,但其中却不光有法语,还有德语。

也就是说,那个转移之人既会法语,也会德语?

在往前面行走的时候,米哈伊尔将这个发现悄悄地告诉了费舍尔和唐泽明日香,而唐泽明日香则觉得十分新奇,连忙小声问道,

“也就是说,这个转移之人有可能是法国人,也可能是德国人?”

“不,大概率是个法国人。她抒写德语的时候没有法语自然,应该是后天学习而来的。”

米哈伊尔分析得头头是道,而费舍尔则默默地将这件事情记在了心底。

这偌大的后庭之中,他们走了快十分钟,竟然连一个活物都没见到,根据米哈伊尔派在前面探路的机器人汇报,这地方大得出奇,但除了刚才他们看见的铺在地上的那些纸张之外,一个活物他们都没见到。

空空如也的建木宫之中什么活物都没有,只空有各式各样精美的装饰和物品,那些物品上的花纹各不相同,却都有着同样的一个印记,上面画着由三个形状各异的花瓣组成的标志,不清楚是不是代表着建木宫或者精灵王。

“那个,你们有没有闻到一点血腥味呢?”

就在此时,走在前面的椿耸了耸鼻子,忽而如此开口道。

他们几人停在了一片建筑之前,和之前荒凉的建筑不同,唯独这赤红色的建筑前面挂了两盏灯笼,似乎为众人昭示着,这里是有人生活的。

而就在椿这样开口之后,费舍尔稍稍蹙起了眉头,看向了那半掩着门扉的建筑。

却见其中,幽幽的点点星火中,缓缓地逸散出了一抹极其寡淡的血腥之气。

《恶之花》,法国十九世纪诗人夏尔·皮埃尔·波德莱尔所创作的诗集。

待会还有一更哈。

求求投票、打赏和支持,这对我来说十分重要!

万分感谢支持!

举报本章错误( 无需登录 )