第一千四百七十一章神庙的潜浮雕(3 / 4)

在古埃及,这几种文字可以同时使用。

后来埃及遭到外族入侵,科普特文和阿拉伯语取代了古埃及文。

慢慢地,古埃及文在此后的15年时间里,便不再有人使用和认识了。

从古罗马时代一直到文艺复兴时期,欧洲人对埃及文化十分欣赏。

但谁也不知道,那些碑刻上美丽的象形文字的含义。

对于怎么翻译出的这块石碑内容,陈文哲还是很感兴趣的。

因为他也想翻译一下,自己手中这块石板记录的内容。

随着回朔速度加快,陈文哲看到罗塞塔石碑被运到欧洲。

这一发现,立即引起了人们研究古埃及文字的兴趣。

有人发现象形文字中有一些椭圆形的圆框,对照已认出的古希腊文的专有名词。

其中的陀罗密亚里山大,可以认定原框中的象形文字符号,一定是国王的名字。

最终一个叫商伯良的法兰西,学者破解了古埃及象形文字的秘密。

商伯良绝对是一个语言天才,9岁就开始学习古希腊文和拉丁文。

以后又掌握了希伯来文、阿拉伯语、科普特语和波斯语等。

他22岁时成为语言学博士,在188年,商国良开始研究罗塞塔施碑。

他先找出书写有托勒蜜名字的椭圆情况,对照希腊文,用拉丁字母读出了托勒蜜的名字。

为了验证正确与否,他选用了一块坊间杯上刻有女王克里奥佩特拉的名字进行对照。

举报本章错误( 无需登录 )